今回は少しバングラディッシュについて興味を持ったのでインドの制作会社が作ってる動画を見てみました。日本の報道もそうですがどちらかに偏ってるという可能性もあるのでフラットな気持ちで動画を見ようと思いますが英語の勉強にもなるのでみてみました。
Bangladesh to Drop "Secularism" from Constitution: Hindus on Edge
バングラデシュの現状
Our next story is about Bangladesh. It's been over 100 days since Sheikh Hasina fled the country and an interim government took over. It is led by Nobel laureate Muhammad Yunus. What have we seen in all this time? What has this new unelected interim government achieved? They haven't called elections yet, and they haven't been able to stop the violence. In other words, Bangladesh is still busy with revenge, not progress. In fact, they seem to be going backwards.
次のニュースはバングラデシュについてです。シェイク・ハシナ首相が亡命して暫定政府が発足して以来、100日以上が経過しました。暫定政府はノーベル賞受賞者のムハマド・ユヌス氏が率いています。この間、何が起きていたのでしょうか?この新しい、選ばれていない暫定政府は何を成し遂げたのでしょうか?彼らはまだ選挙を実施しておらず、暴力も止めることができていません。つまり、バングラデシュは依然として復讐に忙しく、進歩ではありません。実際、彼らは後退しているようです。
憲法改正の試みとヒンドゥー教徒への攻撃
Bangladesh's attorney general wants to amend the Constitution. Among other things, he wants to remove the word "secular". Here's what he said: 90% of Bangladesh's population is Muslim, so the Constitution should remove the word "secularism" and emphasize unwavering faith in Allah. But what happens to people who believe in other faiths, in different gods, like the Hindu community? What happens to them? They're already under attack. They've been facing a purge ever since the new interim government took over.
バングラデシュの司法長官は憲法を改正したいと考えています。「世俗的」という言葉を削除することもその一つです。司法長官はこう述べています。「バングラデシュの人口の90%はイスラム教徒であるため、憲法から『世俗主義』という言葉を削除し、アッラーへの揺るぎない信仰を強調すべきです。」しかし、ヒンドゥー教徒など、他の宗教、異なる神を信じる人々はどうなるのでしょうか?彼らはすでに攻撃を受けています。新しい暫定政府が権力を握って以来、彼らは粛清に直面しています。
暫定政府の対応とヒンドゥー教徒の不安
Between August 4th and August 20th, there were more than 2,000 incidents of communal violence, mostly targeting Hindus. They were killed and raped; there was vandalism and arson. The Hindu community was targeted across the country. All this happened in the first 15 days of the new regime, and they kept either justifying it or trying to sweep it under the carpet or pushing back. The Yunus regime wants the world to deny the evidence that is right before our eyes.
8月4日から20日までの間に、ヒンドゥー教徒を標的にした集団暴力が2000件以上発生しました。殺害やレイプ、破壊行為、放火がありました。ヒンドゥー教徒社会は全国で標的にされました。これらは新政権発足後わずか15日間で発生し、政府は正当化したり、隠蔽したり、反論したりするばかりでした。ユヌス政権は、目の前にある証拠を世界に否定させたいと考えています。
過去の事例と今後の懸念
First, it was their home advisor, Jahangir Alam Chowdhury; he accused Indian media of spreading fake news about the violence against Hindus. He said Bangladesh plans to protest this. Then came their information and broadcasting advisor, Nahid Islam; he said that India has no reason to be concerned, that New Delhi should not express concerns about Dhaka's internal matters, and that Bangladesh's minorities are safe. That is what the interim government is saying. At the same time, their attorney general wants to remove secularism from the Constitution. Do they think this will help protect minorities by effectively and formally making them second-class citizens? You've already seen 2,000 attacks on Hindus in just 15 days.
まず、彼らの内務顧問であるジャハンギール・アラム・チョウドリーが、インドのメディアがヒンドゥー教徒に対する暴力に関する偽情報を流していると非難しました。彼はバングラデシュがこれに対して抗議する予定だと述べました。次に、情報放送顧問のナヒード・イスラムが登場し、インドは懸念する理由がなく、ニューデリーはダッカの内政問題に懸念を表明するべきではなく、バングラデシュの少数派は安全だと述べました。これが暫定政府の主張です。同時に、司法長官は憲法から世俗主義を削除したいと考えています。少数派を事実上、正式に二級市民にすることで、少数派の保護に役立つと考えているのでしょうか?わずか15日間でヒンドゥー教徒に対する2000件の攻撃がすでに発生しています。
ヒンズー教の抗議
The Hindus keep protesting, asking for an end to the violence and discrimination, and this is what Yunus comes up with: officially end the country's commitment to secularism. They weren't doing a good job upholding it anyway; now they want to drop the act altogether. Muhammad Yunus wants to pretend that everything is fine, that nothing bad will happen, but the reality is that the Hindu people are scared, and with good reason. Every time there's been political turmoil in Bangladesh, the Hindu community has come under attack. They were targeted during the 1971 Liberation War, then in 1992 when the Babri Masjid chaos was unfolding in India, and then again in 2001. This time, because of an election in 2001, there were more than 18,000 incidents of violence against Hindus in Bangladesh—18,000. It was after Sheikh Hasina lost the election, and now she's been ousted again without an election this time. So can you blame the Hindus for being on edge? And can you blame India for being concerned? The interim government can try and pretend that everything is normal, but history suggests that extreme vigilance is required.
ヒンドゥー教徒は暴力と差別終焉を求めて抗議を続けており、ユヌス氏が提案してきたのは、国の世俗主義への公約を正式に終わらせることです。そもそも彼らはそれをうまく守っていませんでしたが、今度は完全に放棄したいと考えています。ムハマド・ユヌス氏は全てがうまくいっている、悪いことは何も起こらないと見せかけたいと考えていますが、現実はヒンドゥー教の人々は恐怖に怯えています。そしてそれは当然のことです。バングラデシュで政治的混乱が起きるたびに、ヒンドゥー教徒社会は攻撃を受けてきました。彼らは1971年の解放戦争中、そして1992年にインドでバブリ・マスジド事件が起きた際、そして2001にも攻撃されました。2001年の選挙をきっかけに、バングラデシュではヒンドゥー教徒に対する暴力事件が18,000件以上発生しました。シェイク・ハシナ首相が選挙で敗れた後、今回は選挙を経ずに再び追放されました。ですから、ヒンドゥー教徒が神経をとがらせていることを非難できますか?そして、インドが懸念していることを非難できますか?暫定政府は全てが正常であるかのように見せかけようとするかもしれませんが、歴史は極度の警戒が必要であることを示唆しています。
受験英語レベル以上の単語とその日本語訳
英語 | 日本語訳 |
---|---|
interim | 暫定の、臨時の |
laureate | 受賞者 |
unelected | 選ばれていない |
amend | 修正する |
secular | 世俗的な |
emphasize | 強調する |
unwavering | 揺るぎない |
communal | 集団の、共同体の |
vandalism | 破壊行為 |
arson | 放火 |
justifying | 正当化する |
sweeping under the carpet | (問題などを)隠蔽する |
unfolding | 展開している、進行している |
turmoil | 混乱、騒乱 |
vigilance | 警戒、用心 |
ousted | 追放された、解任された |
最後に、意味を一通りつかんだ後でいつも通り、シャドーイング用の動画です。