英会話

スクリーン画面やメニュー表の位置を英語で的確に表現する方法

ベトナムでカフェに入ると地方に行くとたまに英語表記のないカフェにあたります。そんな場合わたしはだいたいどこでも通じる

・Americano

・Capputino

この2つのどちらかを選択してしまいます。これを頼んでおけば、たいていそのあとに質問は、Hot か Ice かを聞かれるだけなので、気が楽なのです。でも、そうはいっても、いつもコーヒーを飲んでいると夜寝つきが悪くなってしまうこともあり、特に日曜日の午後などにカフェに出向いた際には、結構コーヒー以外のものが飲みたくなります。

そんなときに、わたしはテキトーにわけのわからないベトナム語のメニューから選んで新しいメニューにチャレンジします。そんなときに必要になってくるのが、この壁に掲げられたメニュー表を指しながら、ドリンクを注文するテクニック。

テクニックといっても、メニュー表の上、真ん中、下を明確にし、その後、右、真ん中、左、を明確にするだけなのですが、その場にいくとけっこう口から英語が出てこないものです。そして、この表現方法は、意外に仕事などでもつかえます。プロジェクターを使って、会議をしているときや、オンラインミーティングで画像上で何かを指摘したいときに今回説明する表現方法が役立ちます。

画面上の特定の場所を指し示す必要があるときに、「えーと、そこの…」と曖昧に指し示すよりも、明確に位置を伝えられれば、聴衆の理解度も格段に上がります。というわけで、今回は壁かけメニューやオンラインミーティング、そして会議中のプロジェクター画面上の位置を英語で説明する方法について詳しく見ていきます。「これさえマスターすれば、国際会議でも堂々とプレゼンできるかも!」

基本概念:画面の区分け

プロジェクター画面を説明する際、まず頭に入れておきたいのが画面の区分け方です。一般的に、画面は以下のように分けて考えます:

  1. 上部 (top)
  2. 中央 (middle/center)
  3. 下部 (bottom)
  4. 左側 (left)
  5. 右側 (right)

これらを組み合わせることで、画面上のほぼすべての位置を表現できます。

主要ポイント:位置の表現方法

  1. 画面の左下 (Bottom left of the screen)
  2. 画面の中央上部 (Top center of the screen)
  3. 画面中段、右側 (Middle right of the screen)

例文と使用例

  1. 画面の左下を指し示す場合:
    "Please look at the bottom left of the screen."
    "In the bottom left corner, you'll see our company logo."
  2. 画面の中央上部を説明する時:
    "At the top center of the screen, you can find the main title."
    "Our key message is displayed in the upper center part of the slide."
  3. 画面中段、右側を指す際:
    "On the middle right of the screen, there's a graph showing our sales growth."
    "Please focus on the chart located in the right-hand side of the middle section."

コツやテクニック

  1. 形容詞の順序:位置を表す際、通常は「垂直位置 + 水平位置」の順で表現します。例:「上部中央」は "top center" となります。
  2. 詳細な位置:より細かい位置を示すには、"far", "slightly", "extreme" などの副詞を使用します。
    例:「画面の一番右上」→ "In the far upper right corner of the screen"
  3. 動作を含める:位置を示すだけでなく、その場所で何をすべきかも伝えると効果的です。
    "Please direct your attention to the bottom left of the screen."

よくある間違いと注意点

  • "on the screen" vs "of the screen": 一般的に「画面上の」は "on the screen" ですが、位置を特定する際は "of the screen" を使用します。
  • 左右の混同:日本語の「右」「左」と英語の "right" "left" は同じですが、緊張すると混同しがちです。練習あるのみです!

実践/練習

以下の日本語を英語に直してみましょう:

  1. 画面左上にログインボタンがあります。
  2. 中央下部に著作権情報が表示されています。
  3. 右側中央に円グラフがあります。

(解答例は記事の最後に記載します)

実践1

In the upper left corner of the screen is a picture of Kubo Takefusa.
He scored a goal yesterday, but was angry that he was being used midway through the game as an attacker.
He wanted to be in the starting lineup. This time, he took the pitch after 60 minutes.

画面左上には久保建英の写真がある。
彼は昨日ゴールを決めたが、自分がアタッカーとして試合の途中から使われていることに腹を立てていた。
彼はスタメンでの参加を望んでいた。 今回は60分たったころからピッチに立った。

実戦2

We can see the picture of Hanoi charch inside on the top center of the screen.
THere is a lot of white columne. And they are beautifull ,even though outside is gray color and it makes this church not so much beautiful.

画面中央上にハノイ教会の内部が写っている写真がある。
白い柱がたくさんある。外は灰色で、この教会の美しさはあまり感じられないが。。。

実践3

On the bottom left side, we can see the Cambodia position.
The country stay between Thai land and vietnam.
Cambodia have Laos country on the north side also.

左下にはカンボジアの位置が見える。
カンボジアはタイとベトナムの間に位置している。
カンボジアの北側にはラオスもある。

まとめ

プロジェクター画面上の位置を英語で説明することは、国際的なビジネスシーンで必須のスキルです。基本的な方向を表す単語(top, bottom, left, right, center)を組み合わせることで、ほとんどの位置を表現できます。練習を重ねて自信をつけましょう。「次はTED Talksだって夢じゃない?」

次のステップとして、ジェスチャーを交えた説明方法や、バーチャル背景使用時の位置説明など、より高度なテクニックにも挑戦してみてください。

Q&A/よくある質問

Q1: 「画面の四隅」を英語で言うには?
A1: "The four corners of the screen" と表現します。

Q2: 位置を説明する際、"on" と "in" はどう使い分ける?
A2: 一般的に、大きな領域を指す場合は "on"(例:on the left side)、より限定された場所を指す場合は "in"(例:in the bottom left corner)を使用します。

Q3: プレゼンテーション中に位置を間違えた場合はどうすれば?
A3: 落ち着いて訂正しましょう。"I'm sorry, I meant to say…" や "Let me correct that…" など、誠実に対応することが大切です。

(練習問題の解答例)

  1. The login button is located in the top left corner of the screen.
  2. The copyright information is displayed at the bottom center of the screen.
  3. There is a pie chart in the middle right section of the screen.

【人気記事一覧】

1

「こんにちは。元気?」 は 「Hello, How are you」 こうした言葉をいくら英語で覚えても、それは枯れ木に水 英語って、言葉ですから会話をするためのものです。最近だと翻訳アプリなどもかな ...

2

VERYの後ろ 何詞? 1.VERYの後ろに形容詞を続ける VERYは、形容詞の前に置かれることが一般的です。VERYの後ろに形容詞を続けることで、その形容詞の程度を強調することができます。例えば、" ...

3
4
5

日本に住んでいると【Very Good】はなぜだか使う機会は多いのですが、【So Good】という言い方はあまり使いません。自分でもよくわかりませんが、つまりは【Very Good】は半分日本語化して ...

6

なぜ英語のGHは発音されないのか? 1-1. GHの発音とは何か? GHの発音は、英語の中でも特徴的なものです。実は、GHの組み合わせは通常、発音されないことが多いのです。例えば、"ghost"(ゴー ...

-英会話